1600 let patrona překladatelů
30. září si připomeneme výročí 1600 let od úmrtí patrona překladatelů, svatého Jeronýma. K téhle příležitosti vyhlašujeme bezkonkurenční bleskovou nabídku.
Otázku, kdo se narodil v Betlémě na švu letopočtů, když se v tiché noci otevřelo na nebi poslední okénko adventního kalendáře, si necháme pro děti k zapalování svíček. Otázkou pro starší a pokročilé ovšem je, kdo 30. září roku 420 po Kristu v Betlémě zemřel. Nějaký nápad?
Pokud nevíte, oslavence to nezaskočí. Překladatelé jsou zvyklí, obvykle je nikdo nezná. A to ani ty nejlepší překladatele největších děl. Leckdo dokonce nezná ani nejslavnějšího překladatele Bible, církevního otce Jeronýma, který pořídil kompletní překlad Starého a Nového zákona z původních jazyků do latiny (dobrá, v Novém zákoně šlo spíš o revizi starších překladů, ale ono to s kanonickými díly ani úplně jinak nejde). Jeho překlad se stal natolik populárním, že se pod názvem Vulgata (od latinského lidové — zase tak vulgární Jeroným nebyl, ač prý neměl k hněvu daleko) prodral do žebříčku bestsellerů všech západních pozdně antických knihkupeckých řetězců a stal se na úctyhodného půldruhého tisíce let závazným katolickým překladem, ze kterého se četlo, kázalo, studovalo — a časem taky překládalo do národních jazyků, alespoň dokud se nevrátila ta móda s originálními jazyky.
I zželelo se Jeronýmovi milých překladatelů, které nikdo nezná, nedoceňuje a málo se jim platí, a stal se jejich patronem. A oni ho nekriticky obdivují, ne snad přímo pro Vulgatu, překlad ne právě z nejpřesnějších (vzpomeňte třeba na omylem „rohatého“ Mojžíše, to máte špatnou vokalizaci hebrejského kořene a naivní umělci vám na to hned skočí, Michelangelo by mohl vyprávět), každopádně Jeroným se těší hluboké sympatii překladatelů pro své nutkavé rozhodnutí stáhnout se ze společenského života do ústraní, do osamělé poustevny, do skromné jeskyně, kam sobě vzal jen kavalec, plecháček, kalamář — a celou svou rozsáhlou antickou knihovnu. Askeze podle překladatelova gusta!
Nicméně i přes odhodlání k askezi provázelo Jeronýmův život množství peripetií, o kterých si buď přečtěte v serióznějších pramenech, než je tento, nebo o nich spřádejte fantazie při letmém pohledu na všechna ta světcova vyobrazení s lidskou lebkou a lvem po boku. Ostatně že těch obrazů je! Jeroným byl svého času mezi velkými mistry tak oblíbeným námětem, až se spekuluje, zda na něj nebyl vypsaný nějaký grant. Víte, kolikrát ho maloval jen Caravaggio?
Tedy pojďte s námi oslavit patronovo kulaté výročí. S jeho láskou k lebkám jistě nebude pohoršen, že slavíme jeho úmrtí. Jeronýmovi jsme za jeho překladatelskou práci a popularizaci oboru opravdu vděční — ostatně sami máme v Biblionu pro překládání Bible z originálu do současného srozumitelného jazyka slabost. Narozdíl od Vulgaty: překladu 4.—5. století, máme svoji Bibli: překlad 21. století. A na oslavu překladatelského svátku vám nabízíme Bibli21 ve všech vydáních, formátech, vazbách a barvách v téhle neodolatelné nabídce. Sláva překladatelům, dobrým překladům a Knize knih dvojnásob!
Jana Šrámková